<Sams Teach Yourself node.js in 24 Hours>招募译者
发布于 2年前 作者 fudaokun 1517 次浏览

《Sams Teach Yourself node.js in 24 Hours》是一本相当有料的node.js图书,人民邮电出版社信息技术分社持有该书的中文版权。目前该书正在招募译者,欢迎对node.js技术感兴趣,同时有志于翻译的仁人志士参与该书的翻译。期待看到您的名字能够出现在该书中文版的封面上,让更多的读者认识您,并遵循您的脚步,来掌握node.js技术。:)

我的联系方式:fudaokun@ptpress.com.cn 期待您的来信

7 回复

不会译书的表示很好奇翻译主要靠什么, 是时间还是足够深厚的英语功底? 因为是技术书籍, 是不是一定要技术足够深才能参与的?

#能说说具体有什么要求吗?

已报名,请问有money吗?

是有偿翻译,要求其实很简单:对node.js熟悉(也就是有使用经验);英文功底不错;能够驾驭英文到中文思维的转换。由于《Sams Teach Yourself in 24 Hours》系列的图书都比较简单,属于自学类入门级图书,其目的是让http://cnodejs.org/topic/5076153325bf229e201dce30#markdown不懂该技术的人,能够通过这本书掌握该技术(当然不是高深的技术,400多页的图书掌握高深技术也不现实)。因此,并不是说技术一定要深不可测才能参与该书的翻译。 有兴趣的话,给我发邮件[email protected],或者通过微博联系。我的新浪微博 @BG4XTL计算机图书编辑

是有偿翻译,要求其实很简单:对node.js熟悉(也就是有使用经验);英文功底不错;能够驾驭英文到中文思维的转换。由于《Sams Teach Yourself in 24 Hours》系列的图书都比较简单,属于自学类入门级图书,其目的是让不懂该技术的人,能够通过这本书掌握该技术(当然不是高深的技术,400多页的图书掌握高深技术也不现实)。因此,并不是说技术一定要深不可测才能参与该书的翻译。 有兴趣的话,给我发邮件[email protected],或者通过微博联系。我的新浪微博 @BG4XTL计算机图书编辑

###翻译工作大概要持续多久呢?

有兴趣,但是以前从来没有做过翻译方面的工作。我的情况是概括说来就是不排斥看英文的文档,并且能看得明白

回到顶部